File "11.htm"
Full path: E:/sites/Single15/tinmung2007/webroot/SUYNIEM_HANGTUAN2/2023/Mua-Thuong/CN III TN A/11.htm
File size: 23.25 KiB (23808 bytes)
MIME-type:
Charset: utf-8
<html><head><meta http-equiv="Content-Language" content="en-us"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>
Chúa Nhật III thường niên - Năm A</title><base target="main">
<meta name="keywords" content="Chúa Nhật III thường niên - Năm A; Ánh sáng; Ánh sáng muôn dân; Tiếng gọi của Chúa Giêsu; Galilê vùng dân ngoại; sám hối; Sống đức tin; bỏ mọi sự theo Chúa."><style>
<!--
.CONTENTS{FONT-SIZE: 11pt;COLOR:Navy;}
span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;
text-decoration:none underline;
text-line-through:none;
vertical-align:baseline}
-->
</style>
<meta name="description" content="Chúa Nhật III thường niên - Năm A">
<!--mstheme--><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../../../_themes/suyniem3/suyn1011-109.css"><meta name="Microsoft Theme" content="suyniem3 1011">
</head><body>
<table border="0" width="500" cellspacing="12" style="border-color: #FFFFFF; font-family:Times New Roman; font-size:14pt; text-decoration:none" bgcolor="#FFFFFF"><tr><td width="460">
<font size="2" color="#FF0000" face="Arial">Chúa Nhật III thường niên - Năm A</font></td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 12pt; text-decoration: none; font-weight: bold; text-align: center">
CÁC MÔN ĐỒ ĐẦU TIÊN</td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 8pt; text-decoration: none; font-style:italic; text-align:right">
<a name="_Toc282938773">
<span style="font-size: 8pt; font-style:italic; font-weight:400">Chú giải của Giáo
Hoàng Học Viện Đà Lạt</span></a></td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Times New Roman; font-size: 14pt; text-decoration: none; text-align:justify">
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt"><b>
<span style="font-size: 14.0pt">TRỞ VỀ GALILÊ VÀ KÊU GỌI CÁC MÔN ĐỒ ĐẦU TIÊN</span></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">CÂU HỎI GỢI Ý</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">1) Thành ngữ “Galilê các dân ngoại (4,15)
gợi lên điều gì đối với người đương thời của Chúa Giêsu và Matthêu? Phải
chăng đó là một sự khai mở có tính cách phổ cập, theo viễn tượng đã được
phác họa ở chương 2?</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">2) Matthêu muốn diễn tả gì khi đặt ngay đầu
sứ vụ Chúa Giêsu trình thuật quá giản lược về việc gọi bốn môn đồ đầu tiên
(4, 18-22)? Đặc biệt đâu là mối liên lạc giữa nó với bản toát lược hoạt động
của Chúa Giêsu (4, 23-25) và với diễn từ kế tiếp (ch. 5-7)?</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">Xét về phương diện văn chương, đây là một
bản toát lược trước hoạt động của Chúa Giêsu suốt cả giai đoạn tương ứng với
phần đầu Tin Mừng Matthêu (4, 18-16, 20) Matthêu trình bày cho thấy Người
khai mạc sứ vụ tại Galilê, sau biến cố quyết định là việc tống giam Gioan
Tẩy giả. Chính trong giai đoạn sứ vụ tại Galilê này mà các tác giả Nhất Lãm
đã thu gộp lại điểm chính yếu của những gì các ông tường thuật về ngôn hành
của Chúa Giêsu.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">CHÚ GIẢI CHI TIẾT</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Nghe tin Gioan bị tống giam"</i></b>,
dịch sát chữ: "Nghe nói Gioan đã bị nộp" (so sánh với Mt 10, 4; 17,22; 20,
18-19; 26, 2: trong tất cả các đoạn vừa kể, Matthêu dùng chữ "bị nộp",
parêdothê để nói về Con Người như ở đây, điều đó ngụ ý Gioan Tẩy Giả và Chúa
Giêsu có chung một số phận): Thể thụ động ngầm bảo rằng biến cố xảy ra do ý
muốn Thiên Chúa; chương trình của Thiên Chúa hoàn tất nơi Gioan, như nơi
Chúa Giêsu sau này. Hơn nữa, cả hai sứ vụ đều liên kết làm một trong chương
trình Thiên Chúa: Chúa Giêsu khởi đầu hoạt động công khai của Người vào lúc
Thiên Chúa chấm dứt hoạt động Gioan.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">*<b><i> "Người trở lại"</i></b>, dịch sát
chữ: "Người lui về" (anachoreô): Tại Giuđê, Chúa Giêsu như ở trong pháo đài
của Do thái giáo chính thức, mà đại diện là nhóm Saducêo và Biệt phái. Hạng
người sau, tích cực hơn dịch thủ họ nhiều, hằng quan tâm gây ảnh hường tôn
giáo trên dân và tỏ ra nghi ngại những ai không xuất thân từ trường của họ.
Để chống lại Chúa Giêsu, họ đã vạch trần gốc tích Galilê của Người (x. Ga
7,52: "Không một ngôn sứ nào đến từ Galilê cả"). Việc tống giam Gioan Tẩy
giả có thể đã khuyến khích họ loại trừ Người nữa luôn. Thấy mình ở trong một
vùng bất an, Chúa Giêsu có lẽ đã quyết định khai mạc thực sự sứ vụ Người tại
Galilê. Trong vùng này, là vùng cách biệt Giuđê về phương diện địa dư và
chính trị, ảnh hưởng của Hội đồng Công tọa và của Biệt phái khá yếu ớt. Khi
lại sử dụng ở đây động từ anachoreô (rút lui, lui về) có lẽ Matthêu muốn ngụ
ý (như ở 2,12; 9,24; 12,15; 15,21 v.v) rằng sự cứng lòng của miền Giuđê (do
ảnh hưởng Biệt phái), biểu lộ qua việc khước từ Gioan Tẩy giả, đã bắt buộc
Chúa Giêsu phải ngỏ lời với "Galilê của dân ngoại”.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Rời Nadarét"</i></b>, dịch sát chữ:
"Bỏ Nadarét", không có nghĩa là Chúa Giêsu, khi trở về Galilê, viếng Nadarét
trước rồi sau đó bỏ quê hương. Matthêu chỉ nhấn mạnh Người “không" muốn chọn
quê hương mình như khởi điểm xuất phát sứ vụ, nhưng là Capharnaum. Chi tiết
này chắc hẳn không phải chỉ là một chú thích địa dư. Nó nhắm chuẩn bị cho
sấm ngôn Isaia nơi các 13-14, y như chi tiết “ven bờ biển" vậy.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Trong địa hạt Dabulôn và Nepthali"</i></b>:
Capharnaum ngày xưa nằm trong vùng định cư của hai bộ lạc Dabulôn và
Nepthali (Gs 19, 10-16. 32-39). Vào thời Chúa Giêsu, không còn lối phân chia
lãnh thổ như thế nữa; do đó sẽ chẳng hiểu được lời quy chiếu này nếu không
có câu trích dẫn Isaia đi liền theo sau đề cập tới đất Dabulôn và đất
Nepthali.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">Sở dĩ Matthêu muốn móc nối với Isaia ở câu
14 như vậy, là vì muốn trả lời cho một vấn nạn về Galilê, khởi điểm và sân
khấu chính của hoạt động Chúa Giêsu. Tại sao Chúa Kitô đã dành phần lớn thời
gian Người cho cái vùng heo hút này, nơi đã chẳng có một ngôn sứ nào của
Thiên Chúa xuất thân? Thưa vì theo kế đồ Thiên Chúa (được công bố qua sấm
ngôn Isaia), Đấng Messia phải thi hành sứ vụ Người tại Galilê.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt"><b><i>
<span style="font-size: 14.0pt">Các câu 15-16</span></i></b><span style="font-size: 14.0pt">
trích dẫn Is 8,23 - 9,1 là đoạn trực tiếp liên hệ đến hay bộ lạc cổ Israel
dã chiếm giữ phần lớn miền Galilê và đã bị quân Assyri sáp nhập năm 734.
Dưới ách Hy-Lạp vào thời các vua nhà Séleucos, họ bị dân ngoại bao vây tứ
bề. Công cuộc giải phóng mà ngôn sứ loan báo cho họ, Matthêu thấy được thực
hiện trong sứ vụ Chúa Giêsu; Thật vậy, trong Isaia 8 và 9, không chỉ có vấn
đề giải phóng quân sự và chính trị, nhưng còn giải phóng khỏi "tối tăm" và
“sầu khổ" do việc các bộ lạc cổ ấy hoàn toàn bị lương dân xâm nhập. "Galilê
các dân ngoại" là tên biểu thị đám dân hỗn tạp của vùng Galilê này, đối
nghịch với chủng tộc tinh tuyền của miền Giuđê. Ở đây "Galilê các dân ngoại"
xuất hiện như biểu tượng của việc triệu tập phổ quát: đó là đất hứa được phô
bày cho Chúa Giêsu, Israel đích thực, sau thời gian Người cư trú ở hoang địa
và vượt qua sông Giođan. Ta gặp nơi đây một trong các chủ đề ưa thích của
Matthêu: sứ vụ của Chúa Giêsu trước tiên được dành cho "các chiên lạc nhà
Israel" (10,6; 15,24) nhưng vẫn liên hệ sâu xa với dân ngoại. Câu "<b><i>Dân
ngồi trong tối tăm</i></b>" tóm tắt một cách tượng trưng tình trạng ngoại
giáo hóa ấy của vùng Galilê, tức tình trạng thiêng liêng của những người Do
thái trong vùng. Một ánh sáng lớn lao": "ánh sáng" xuất hiện ở đây tại
Galilê và tỏ lộ cho các môn đồ trong cuộc Biến Hình (17,2) là ánh sáng tiên
báo cuộc Phục sinh của Chúa Kitô.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Từ bấy giờ, Chúa Giêsu bắt đầu..."</i></b>:
câu này đánh dấu khởi điểm chính thức của sứ vụ Chúa Giêsu và sự viên mãn
của thời gian. Thành ngữ sẽ chỉ trở lại nơi 16,21 để loan báo cuộc khởi hành
của Chúa Giêsu tiến về Giêrusalem để chịu tử nạn. Do đó, đối với Matthêu,
việc loan báo Nước Trời đã nằm vào trong lộ trình đau khổ.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Hãy hối cải vì Nước Trời đã gần
bên"</i></b>: Kiểu nói tổng hợp này của Matthêu giống y kiểu nói ở 3,2
(Gioan Tẩy giả) và ở 10,7 (huấn thị cho môn đồ sắp đi truyền giáo). Nó khẳng
định tính cách liên tục giữa việc rao giảng của Gioan, là bước chuẩn bị cho
việc Chúa Giêsu rao giảng, với việc rao giảng của các môn đồ, là sự tiếp nối
sứ điệp của Thầy họ.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">Thành ngữ lạ lùng "<i>Nước Trời</i>" (hầu
hết như vậy trong Matthêu) phản ảnh não trạng Do thái đương thời, cái não
trạng tránh đọc tên Thiên Chúa vì tôn kính Ngài. Như thế có lẽ nó sao lại
thành ngữ Chúa Giêsu đã dùng. Còn "<i>Nước Thiên Chúa</i> " (Mc và Lc) hình
như phát xuất từ việc sửa đổi thành ngữ nguyên thủy để thích ứng với thế
giới Hy lạp. Chủ đề này có nét nổi bật là quyền cai trị của Thiên Chúa và do
đấy đương nhiên bao hàm ý tưởng một cộng đoàn được Thiên Chúa điều khiển.
Chúa Giêsu đã công bố Nước Thiên Chúa ấy sẽ đến (Mc 14,25; Lc 11,2..) nhưng
cũng đã tới rồi trong sứ vụ và trong bản thân của Người (Lc 7, 18-23;
10,23tt...). Hai lý thuyết cực đoan hiện thời, cánh chung luận tương lai
(hậu kết) vây cánh chung luận hiện tại, đều đưa vào loạt bản văn đầu hay
loạt bản văn sau (về ý niệm nước Trời" này, xin xem chú thích dài của BJ).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt"><b><i>
<span style="font-size: 14.0pt">Eggiken</span></i></b><span style="font-size: 14.0pt">,
thì quá khứ của động từ eggizô, là một trong những tiếng của Tân Ước được
tranh luận nhiều nhất hiện nay. Phải dịch nó là "<b><i>đã gần bên</i></b>”
hay "đã tới rồi”? Eggizô (do egguạ, "gần ") tự nó có nghĩa là "đến sau, tới
gần", nghĩa tán trợ cho lối dịch thứ nhất. Song C.H.Dodd lại quả quyết
eggiken là tiếng phiên dịch. từ một động từ Aram có nghĩa "đến, đạt thấu".
Lối giải thích của Dodd, "Nước trời đã tới", cũng có thể đúng, nhưng phần
lớn các nhà chú giải thích kiểu dịch "Nước Trời đã gần" hơn.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Hãy hối cải"</i></b>: Việc Chúa
Giêsu khai mạc Nước Trời tạo thành giây phút tột đỉnh của lịch sử cứu rỗi.
Trước lời mời gọi ấy của Thiên Chúa, mỗi người đều bị bó buộc phải dứt khoát
chọn lựa. Việc đáp lại lời Ngài phải biểu lộ ra bằng lòng thống hối và đức
tin.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt"><b><i>
<span style="font-size: 14.0pt">Việc kêu gọi các môn đồ đầu tiên</span></i></b><span style="font-size: 14.0pt">
(cc.18-22) được tường thuật lại với thể văn "kêu gọi ngôn sứ" của Cựu Ước,
chẳng hạn việc Elia kêu gọi Elidê (IV 19, 19): Trình thuật này hoàn toàn
loại trừ khía cạnh tâm lý (như cảm xúc của những kẻ được gọi, việc nhấn mạnh
đến tính cách nghiêm trọng của giờ v.v...) để làm nổi bật lời kêu gọi của vị
Tôn sư và câu đáp trả đầy gắn bó tin tưởng của các môn đồ. Do đấy có thể bảo
bản phác họa này vẽ ra mối tương quan kiểu mẫu giữa Chúa Giêsu và người môn
đồ lý tưởng, kẻ từ bỏ mọi sự không chút do dự hay biện bạch để theo Người
ngay từ lời mời gọi đầu tiên. Chúa Giêsu chỉ đòi hỏi các môn đồ tương lai
trước hết hãy sống với Người và theo Người. Công việc tông đồ của họ sẽ bắt
đầu sau này, lúc họ đã chứng kiến cuộc Tử Nạn-Phục Sinh của Người (trái lại
Mc 6, 12-13 và Lc 9,6 thì có tường thuật một chuyến truyền giáo của các môn
đồ trước Tử Nạn-Phục Sinh; Matthêu im lặng có lẽ vì muốn nhấn mạnh tính cách
độc nhất của con người vị Tôn sư) Các sứ đồ sẽ thành <b><i>"ngư phủ bắt
người"</i></b>, nghĩa là thành kẻ rao giảng và chứng nhân Nước Trời. Thành
ngữ này có lẽ ám chỉ tới một sấm ngôn của Edêkien (Ed 47,10). Dầu sao, có
thể bảo rằng, theo một ý nghĩa nào đó, Nước Trời đã như được thiết lập qua
việc gọi các môn đồ đầu tiên ấy, vì Nước Trời tự bản chất là một cộng đoàn
gồm những người quy tụ quanh Chúa Giêsu trong mối thông hiệp với Chúa Cha.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Khắp xứ Galilê"</i></b>: Việc du
hành thuyết giáo này của Chúa Giêsu tương ứng với một khía cạnh quan trọng
trong sứ vụ của Người; Người không nhắm mục đích xây dựng một nguyện đường
khép kín với một nhóm môn đồ như các giáo sĩ, cũng chẳng phải là quy tụ các
kẻ tinh tuyền vào sa mạc như ông Thầy phái Essêni, song là rao giảng cho
toàn dân trong khắp xứ.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Giảng dạy... chữa lành"</i></b>:
Lối tiếp liên này, được dùng lại với cùng những hạn từ trong 9,35, cho thấy
phải hiểu cơ cấu toàn bộ của Tin Mừng Matthêu ra sao. Trái với quan niệm của
nhiều nhà chú giải thừa nhận kiểu tiếp liên trình thuật-diễn từ vì muốn lấy
các chương 5 - 7 soi sáng 3 - 4, và chương 10 soi sáng 8-9), hình như ta có
thể bảo: qua thành ngữ "giảng dạy... chữa lành”, Matthêu muốn gợi ý rằng lối
tiếp liên diễn từ-trình thuật là cơ cấu của Tin Mừng của ông, nên phải lấy
các chương 8- 8, thay vì 3- 4, để soi sáng 5- 7, và lấy 11- 12 soi sáng
chương 10 v.v.. Thật vây việc giải thích toàn bộ Matthêu theo cách thứ hai
này xem ra thỏa đáng hơn nhờ ánh sáng của các cuộc nghiên cứu gần đây theo
chiều hướng đó (Krentz, Rolland, Radennakers v.v...).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">* <b><i>"Chữa lành mọi tật nguyền bệnh hoạn"</i></b>:
ý tưởng "Thiên Chúa bảo vệ kẻ công chính và cho họ khỏi bệnh tật rủi ro" đầy
dẫy trong văn chương khải huyền thời Chúa Giêsu (x. Thánh vịnh Salomon).
Thành thử hoạt động chữa bệnh của Người đáp lại một nỗi mong chờ nào đó của
dân chúng, và đặc biệt thực hiện lời tiên báo của Isaia mà Matthêu áp dụng
cho Chúa Giêsu (8,17) về Người Tôi Tớ mang lấy bệnh tật dân mình (53,4):
Chính vì sấm ngôn ấy, mà quyền lực chữa bệnh của Chúa Giêsu làm cho địch thù
Người khó chịu: bị bắt buộc phải thừa nhận sự kiện, họ không còn cách gì hơn
là gán việc đó cho Bêelzêbul (12,24). Đừng tổng quát hóa lời minh xác Chúa
Giêsu chữa lành mọi bệnh nhân; toàn bộ trình thuật Tin Mừng cho thấy Người
không nhắm mục đích chữa lành mọi bệnh hoạn tật nguyền, như thể muốn cho
thiên hạ hưởng nhờ quyền năng làm phép lạ của mình nhiều ngần nào có thể;
đúng ra Người chỉ chữa trị một vài bệnh nhân để mặc khải ý nghĩa Nước Trời
và uy quyền riêng của Người.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">KẾT LUẬN</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">Trái với Gioan Tẩy Giả chuyên đứng bên bờ
sông Giođan để làm phép rửa cho những kẻ đến với ông, Chúa Giêsu, ngay từ
đầu sứ vụ, đã tỏ ra là một diễn giả lưu động, rảo khắp miền Galilê và đâu
đâu cũng tuyên bố Nước Trời đến gần. Người muốn mình tức khắc là Mục Tử tốt
nao nức đi tìm "chiên lạc nhà Israel". Và vì ưu tư đảm bảo hiệu lực lâu bền
cho công việc mình, Người đã quy tụ ngay các "ngư phủ bắt người". Đầu tiên
để họ tiếp tục việc loan báo Nước Trời khắp nơi, cho mọi người thuộc mọi
thời đại.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">Ý HƯỚNG BÀI GIẢNG</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">1) Ngày nay Chúa vẫn còn loan báo Nước Người
cho ta qua việc công bố Lời Người giữa lòng cộng đoàn phụng vụ. Ta biết rằng
cách thức nghe lời đó là "hối cải", là tiêu trừ những gì đê tiện, của lòng
mình, là mở rộng con tim theo những viễn tượng, phổ quát của Người. Bấy giờ,
việc loan báo ấy sẽ chữa lành tâm hồn ta và đổ vào đó một niềm hân hoan vĩ
đại. Ta sẽ vượt lên khỏi chính mình và khám phá được ánh sáng rạng ngời của
Thiên Chúa.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">2) Chẳng phải các môn đồ đã chọn Chúa Giêsu,
song chính Người đã chọn gọi họ, đã bắt lấy họ nơi họ đang làm lụng, nơi họ
bận rộn với công việc trần thế. Ngày nay cũng vậy Chúa Kitô đến tìm ta giữa
công việc, niềm vui, nỗi nhọc của ta. Người muốn lôi ta theo Người không
phải bằng cách đòi ta bỏ mọi sự để rao giảng Nước Trời (điều ấy, Người chỉ
xin một vài kẻ thôi) nhưng một cách thiêng liêng bằng cách yêu cầu ta từ bỏ
chính mình, bỏ lòng ích kỷ và chai đá, để sống với Người cuộc sống hằng ngày
của ta trong siêu thoát và tình yêu.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36.0pt; margin-top: 12.0pt">
<span style="font-size: 14.0pt">3) Việc hối cải Chúa Giêsu yêu cầu không
phải là một cái gì có thể hoàn thành trong giây lát, trong một ngày và một
lần thay cho tất cả. Chắc chắn ngay lúc đầu nó đòi hỏi một sự kiên định lập
trường và đôi lúc một sự cắt đứt đau đớn. Nhưng nhất là nó đòi hỏi một cuộc
lấy lại không ngừng chính mình để kiên nhẫn và khiêm tốn đi theo Chúa Giêsu,
cho dù yếu đuối đến đâu. Vì tiếng nói của Chúa Giêsu vẫn luôn vang vọng
trong cuộc đời chúng ta: <b><i>"Hãy theo Thầy"</i></b>.</span></td></tr><tr><td width="474"><p style="text-align: center"> <a target="_top" href="http://tinmung.net"><img border="0" src="../../../../../logo/LOGOtinmung.gif" width="67" height="40"></a> <a style="text-decoration: none; font-family: Arial; font-size: 10pt" target="_top" href="http://www.tinmung.net/SUYNIEM_HANGTUAN/suyniemINDEX.htm"><img border="0" src="../../../2011/MuaThuongNien/VuaVuTru/LOGOtinmung2.gif" width="68" height="42"></a> </td></tr></table><p style="text-align: center"> </p>