File "30.htm"
Full path: E:/sites/Single15/tinmung2007/webroot/SUYNIEM_HANGTUAN2/2021/MV-GS B/CN II MUAVONG_B/30.htm
File size: 26.64 KiB (27277 bytes)
MIME-type:
Charset: utf-8
<html><head><meta http-equiv="Content-Language" content="en-us"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>
Chúa Nhật II Mùa Vọng - Năm B</title><base target="main">
<meta name="keywords" content="Chúa Nhật II Mùa Vọng - Năm B; Chúa đến để giải thoát; Con người thật lạ lung: Dọn đường; Hãy sám hối; Gioan Tiền Hô; Sứ vụ của Gioan; đợi chờ; "><style>
<!--
.CONTENTS{FONT-SIZE: 11pt;COLOR:Navy;}
span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;
text-decoration:none underline;
text-line-through:none;
vertical-align:baseline}
span.apple-converted-space
{}
-->
</style>
<meta name="description" content="Chúa Nhật II Mùa Vọng - Năm B"><!--mstheme--><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../../../_themes/suyniem3/suyn1011-109.css"><meta name="Microsoft Theme" content="suyniem3 1011">
</head><body><table border="0" width="500" cellspacing="12" style="border-color: #FFFFFF; font-family:Times New Roman; font-size:14pt; text-decoration:none" bgcolor="#FFFFFF"><tr><td width="460"><font size="2" color="#FF0000" face="Arial">
Chúa Nhật II Mùa Vọng - Năm B</font></td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 12pt; text-decoration: none; font-weight: bold; text-align: center">
SỨ VỤ</td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 8pt; text-decoration: none; font-style:italic; text-align:right">
<a name="_Toc405314125">
<span style="font-size: 8pt; font-style: italic; font-weight: 400" lang="X-NONE">Lm FX. Vũ Phan Long</span></a></td></tr><tr><td width="474" style="font-family: Times New Roman; font-size: 14pt; text-decoration: none; text-align:justify">
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>1.- Ngữ cảnh</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Có thể theo G. Gnilka mà
coi Mc 1,1-15 là lời tựa hoặc mở đầu của Tin Mừng Máccô: phần này đăt
trọng tâm vào “Tin Mừng” (x. cấu trúc đóng khung với từ “Tin Mừng” ở đầu
và cuối đoạn). Như thế, đoạn văn 1,1-8 là đoạn mở đầu của Lời tựa này
liên hệ đến hoạt động của Gioan Tẩy Giả trong hoang địa.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>2.- Bố cục</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Bản văn có thể chia thành
ba phần:</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">1) Danh hiệu của Tin Mừng
(1,1);</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">2) Hoạt động của Gioan
(1,2-6):</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">a) Câu trích Isaia xác
định vai trò của Gioan (cc. 2-3),</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">b) Giới thiệu tóm tắt bản
thân và hoạt động của Gioan (cc. 4-6);</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">3) Lời loan báo của Gioan
(1,7-8).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>3.- Vài điểm chú giải</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Khởi đầu Tin Mừng
Đức Giêsu Kitô, Con Thiên Chúa (1):</i></b> Câu này là tiêu đề của cc.
1-8 nói về công việc rao giảng của Gioan Tẩy Giả, hay là tiêu đề của
phần Mở (cc. 1-15), hoặc của toàn tác phẩm? Phải chăng sứ vụ, cuộc Khổ
nạn và cái chết của Đức Giêsu chỉ là khởi đầu của Tin Mừng, và Tin Mừng
sẽ được tiếp tục loan truyền nhờ sứ vụ của Giáo Hội? Thật ra, không có
gì cho thấy rằng Mc coi hoạt động của Giáo Hội như một phần của Tin Mừng
cả, y như thể Giáo Hội phải tự rao giảng về chính mình. Cứ theo nội dung
của tác phẩm, ta thấy Tin Mừng mà Giáo Hội phải công bố chính là biến cố
cứu độ đã xảy ra trước khi có Giáo Hội và đã khai sinh ra Giáo Hội, đó
là sứ vụ của Đức Giêsu và cuộc Vượt Qua của Người.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Có thể nói c. 1 này là
tiêu đề của phần Mở của Tin Mừng Máccô: hoạt động của Gioan, vị Tiền Hô
loan báo và ban phép rửa cho Đức Kitô, trong hoang địa, là phần mở cho
biến cố cánh chung (sứ vụ, cuộc đời đau khổ và cuộc tôn vinh của Đức
Giêsu).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Từ ngữ “Tin Mừng”, được
vay mượn từ Cựu Ước (x. Is 40,9; 52,7; 61,1…), được hiểu tương đương với
lời loan báo tiên khởi (kêrygma) được triển khai rộng ra (x. Công vụ).
Thế mà kêrygma của các Tông đồ (x. Cv 1,21t; 10,37; 13,24) cũng như TM
Mc bắt đầu với sứ vụ của Gioan Tẩy Giả. Vậy chính mầu nhiệm này là “khởi
đầu Tin Mừng” (x. cùng một kiểu diễn tả: Hôsê 1,2 ).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Tin Mừng Đức
Giêsu, Con Thiên Chúa</i></b>: Phần Mở từ c. 1 đến c. 15: hai từ ngữ
“Tin Mừng” đóng khung bản văn này. Kiểu nói “Tin Mừng Đức Giêsu Kitô” có
thể hiểu là “Tin Mừng về [= có đối tượng là] Đức Giêsu Kitô” (thuộc-cách
chỉ đối tượng, objective genitive), hoặc “Tin Mừng của [= đến từ] Đức
Giêsu Kitô” (thuộc-cách chỉ chủ từ, subjective genitive), hoặc “Tin Mừng
là chính Đức Giêsu Kitô” (thuộc-cách giải thích, epexegetic genitive;
xem sự song đối giữa “vì Đức Kitô” và “vì Tin Mừng”: 8,35; 10,29; 13,9).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Dưới ánh sáng của biến cố
Phục Sinh, các Kitô hữu đã hiểu Đức Giêsu là Đấng Mêsia, Con Thiên Chúa,
theo nghĩa là Người không còn phải là Đấng Mêsia trần thế và dân tộc mà
người Do Thái từng mong đợi, nhưng là Đấng huyền nhiệm, đã tỏ mình ra là
“Đức Chúa” (x. Cv 2,36) và “Đấng Kitô” (4,26t; 10,38), qua biến cố Phục
Sinh, nay ở vào tư thế có thể giải thoát mọi người khỏi Satan, tội lỗi,
đau khổ và cái chết. Bây giờ khi đọc lại câu truyện trước Phục Sinh Mc
viết ra, họ hiểu rằng tại hoang địa và qua cuộc sống công khai (với
những cuộc trừ quỷ), Đức Giêsu đã khai mào chiến thắng bằng sức giải
phóng ấy. Họ cũng hiểu rằng Đức Giêsu truyền lệnh giữ thinh lặng (“bí
mật thiên sai”) là vì không muốn người ta hiểu lầm về tư cách và sứ vụ
của Người: Phêrô đã hiểu sai nội dung danh hiệu Mêsia (x. 8,29-33);
Người chỉ nhận là Con Thiên Chúa (14,61t) và kẻ đại diện cho thế giới
ngoại giáo chỉ tuyên xưng Người như thế (15,39) vào lúc Người bị kết án
và xử tử. Người ta chỉ có thể hiểu tất cả các danh hiệu của Đức Giêsu
xuyên qua mầu nhiệm đau khổ của Người. Và các Kitô hữu cũng phải hiểu
rằng họ chỉ có thể tuyên xưng Đức Giêsu thật là Đấng Kitô và là Con
Thiên Chúa, bằng cách bước theo Người trên con đường đau khổ (x. 8,34;
10,35-45).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Câu 2-6:</i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Phân đoạn này có lược đồ
A-B-B’-A’:</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"> A = cc. 2-3: mở đầu,
trích các ngôn sứ,</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"> B = c. 4: Gioan rao
giảng phép rửa tỏ lòng sám hối.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Câu này song đối với câu
sau,</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"> B’= c. 5: đám đông đến
với Gioan để thú tội và nhận phép rửa,</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"> A’= c. 6: kết, nói đến
kiểu sống của Gioan như là một ngôn sứ.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">So sánh cc. 2-3 trích Ml
3,1 và Is 40,3 với Mt (3,3; 11,10), Lc (3,4-6; 7,27) và Ga (1,23), ta
hiểu các tác giả Tin Mừng có chung một nguồn, nhưng Mc đã vừa thêm vừa
tổng hợp câu truyện Gioan rao giảng với bài tường thuật của ngài về nhóm
sứ giả, để làm nên một mở đầu long trọng và để có thể nêu bật ý tưởng
này là khởi đầu Tin Mừng Cứu Độ đã được chính các ngôn sứ xác định nơi
cuộc xuất hiện của Gioan Tẩy Giả.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Mc đã trích Ml 3,1a (…
“mặt Ta”) dưới ảnh hưởng của Xh 23,20 LXX (“mặt Con”) để biến vị sứ giả
thành tiền hô không phải của Thiên Chúa mà là của “Đức Chúa” (x. Ml
3,1b), là Đức Giêsu. Ngoài ra, hẳn là Mc cũng nghĩ đến đoạn cuối của
sách Ml (3,23t): ngôn sứ Êlia có vai trò tiền hô.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Tác giả cũng sử dụng bản
văn Is 40,3 (LXX) cùng với các tác giả Tin Mừng khác: “Đức Chúa” đây là
Đức Giêsu Kitô, và “vạch lối cho thẳng để Thiên Chúa đi” được sửa thành
“để Người đi”.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- đi trước mặt Con</i></b>
= đi trước Con.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Gioan Tẩy Giả đã
xuất hiện</i></b> (4): Câu này với các câu trích ở trên chỉ là một câu
duy nhất, được ngắt bằng dấu phết: “Chiếu theo lời đã chép …, ông Gioan
Tẩy Giả<span style="font-family: VNI-Times">…”</span>. Những gì bây giờ
được nói về Gioan thì làm ứng nghiệm các sấm ngôn, đặc biệt sấm ngôn Is
40,3: ông ở “trong hoang địa”, và tại đó ông “hô” để kêu gọi người ta
hoán cải, mà “dọn sẵn con đường của Đức Chúa” (Đức Giêsu).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Gioan “rao giảng thanh
tẩy hối cải, để được tha thứ tội khiên” (NTT). Đấy là hai hành vi tách
biệt nhưng liên hệ với nhau, vì thế đã được diễn tả trong một công thức
duy nhất.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- sám hối, metanoia</i></b>:
sự hoán cải, do động từ metanoeô, “suy tưởng sau”, “suy nghĩ tiếp đó”;
“thay đổi ý kiến”; “hối tiếc”, “hối hận”, “hoán cải”. Đây là việc chuyển
đi từ tình trạng này sang một tình trạng khác, tức là thay đổi trọn vẹn
lối sống. Sự thay đổi này có một phương diện tiêu cực (bỏ [apo, from]
con đường tội lỗi: x. Cv 8,22; Dt 6,1) và một phương diện tích cực (quay
về [eis, epi, to] với Thiên Chúa: Cv 20,21; 26,20).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Trong Tin Mừng Máccô,
danh từ metanoia được dùng 1 lần (1,4) và động từ metanoeô được dùng 2
lần (1,15; 6,12), như thế là ít hơn các TMNL khác (metanoia: Mt 2 lần,
Lc 5x, Ga 0x, Cv 6x, Phaolô 4x, Dt 3x, 2 Pr 1x; metanoeô: Mt 5x, Lc 9x,
Ga 0x, Cv 5x, Phaolô 1x, Kh 12x), nhưng lại có một cách áp dụng độc đáo.
Tác giả áp dụng hai từ này cho hoạt động của Gioan Tẩy Giả (1,4), Đức
Giêsu (1,15) và Nhóm Mười Hai (6,12), như vậy liên kết vị Tiền Hô, Đức
Giêsu và các sứ giả của Người với nhau (xem một cách dùng tương tự cho
hai động từ kêryssein [loan báo]: 1,4.7; 1,14.38t; 3,14 và 6,12;
paradidonai [giao nộp]: 1,14; 9,31; 10,33; 13,9.11). Các từ đó lại luôn
lệ thuộc động từ kêryssein, nghĩa là các từ đó chính là nội dung của sứ
điệp các ông phải mang đi truyền bá.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- phép rửa tỏ lòng
sám hối</i></b>: Cụm từ Hy Lạp baptisma metanoias (thanh tẩy hối cải, x.
Lc 3,3; Cv 13,24; 19,4): metanoias ở thuộc-cách (genitive) xác định đặc
tính của phép rửa Gioan loan báo. Đây là một kiểu nói Sêmít, có nghĩa là
“một phép rửa tượng trưng hoặc diễn tả sự hoán cải”. Cho dù Gioan có
thuộc về phong trào Êxêni ở Qumrân hay không, phép rửa của ông tương tự
phép rửa của người Êxêni, nhất là ở điểm cả hai phép rửa đều diễn tả một
sự hoán cải nội tâm, sự hoán cải này vừa là hành vi của con người vừa là
ân huệ của Thiên Chúa, cũng như chuẩn bị các tâm hồn đón tiếp Thiên Chúa
sắp đến can thiệp vào thời cánh chung. Tuy nhiên, Gioan khác người Êxêni
ở hai điểm: không nghĩ rằng tội lỗi gây nên một sự ô nhơ nơi thân xác;
không buộc các hối nhân phải sống một năm thử thách; chỉ ban phép rửa
một lần, vì đây là hành vi chuẩn bị cuối cùng để đón Đấng Mêsia ngự đến.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Mọi người từ khắp
miền Galilê và thành Giêrusalem</i></b> (5): Máccô nhắm cho thấy mục
tiêu của sứ vụ Gioan Tẩy Giả là khai mạc giai đoạn cuối cùng của Chương
trình Thiên Chúa cứu độ loài người. Như thế, kiểu nói phóng đại (“toàn
thể<span style="font-family: VNI-Times">”</span>, “khắp”) về miền Giuđê
và Giêrusalem, kinh đô tôn giáo của Do Thái giáo, không phải là không có
chủ ý, nhất là lại có quy chiếu về việc thanh tẩy Giuđa và Giêrusalem
thể theo Ml 3,4 hoặc quy chiếu về sứ điệp vui tươi được ngỏ với
Giêrusalem và các thành Giuđa thể theo Is 40,9t. Nay đã khởi sự biến cố
cánh chung: câu hỏi phải đặt ra là không biết Dân Thiên Chúa có nhận
biết chăng “Đức Kitô, Con Thiên Chúa” (c. 1) chính là “Đấng quyền thế
hơn” (c. 7), Đấng mà Gioan đang dọn đường đón tiếp.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- kéo đến</i></b>:
Thì vị hoàn (imperfect) exeporeueto diễn tả chuỗi người liên tục kéo đến
để nghe Gioan giảng và nhận phép rửa. Giới từ ek (out, of) muốn nói là
ra khỏi miền Giuđê và thành Giêrusalem.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Gioan mặc áo lông
lạc đà… (6)</i></b>: ên .. endedymenos: trợ động từ eimi ở thì vị hoàn
cộng với phân từ quá khứ của động từ chính endyô nói lên cách thức ăn
mặc quen thuộc của Gioan. Ông được giới thiệu có cách sống như một con
người của hoang địa, một nhà khổ hạnh, một na-dia (x. Lc 1,15), tương tự
ngôn sứ Êlia (x. 2 V 1,8; Dcr 13,4).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Trichas kamêlou, “lông
lạc đà”, không có nghĩa là “da” lạc đà. Đây là cái áo dài và rộng dệt
bằng lông lạc đà. Zônê, “girdle, waitsband; ceinture”, không phải là dây
thắt lưng của người Tây phương, nhưng là một thứ như cái “ruột tượng”
của ta (x. Mc 6,8).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Ăn châu chấu</i></b>:
Châu chấu luộc trong nước muối rồi nướng trên than và mật ong rừng là
hai thứ lương thực của dân cư sa mạc. Vì bản văn không kể ra thứ lương
thực nào khác, ta hiểu ở đây tác giả muốn nêu bật nếp sống khắc khổ của
vị Tẩy Giả. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Ông rao giảng</i></b>
(7): ekêryssen, do động từ Hy Lạp kêryssein, “công bố; loan báo”, ở thì
vị hoàn, để diễn tả đây là một hoạt động thường xuyên của Gioan. Chúng
ta đến đỉnh cao của đoạn văn này, bởi vì chỉ đến đây, Gioan mới lên
tiếng mà chỉ cho thấy Đấng ông làm Tiền Hô cho.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- Đấng quyền thế
hơn tôi</i></b>: Có lẽ danh xưng này ám chỉ đến Is 40,10 (“Kìa Đức Chúa
quang lâm hùng dũng [= đến với sức mạnh], tay nắm trọn chủ quyền”). Sự
tương phản giữa hai bên lớn đến nỗi Gioan “không đáng cởi quai dép cho
Người”, mà đây là công việc thấp hèn đến nỗi một nô lệ Do Thái cũng
không buộc phải làm cho chủ (sách Mishna) (x. Mt 3,11; Lc 3,16; Ga
1,15.27.30; 3,30; Cv 13,25).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>- trong Thánh Thần</i></b>
(8): Các bản văn Nhất Lãm song song (Mt 3,11; Lc 3,16) đọc là “trong
Thánh Thần và lửa”. Có lẽ lúc đầu, câu này có hình thức là “gió và lửa”
để mô tả biến cố Triều Đại cánh chung của Thiên Chúa ngự đến. Mc chỉ
quan tâm đối lập nghi thức chuẩn bị của Gioan với việc thiết lập Nước
Thiên Chúa nhờ hoạt động của Đức Kitô, mà không nói đến phán xét. Nhờ
đó, Người đưa lại cho “phép rửa trong Thánh Thần” ý nghĩa tích cực là
một cuộc tái sinh bên trong.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>4.- Ý nghĩa của bản
văn</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>* Danh hiệu của Tin
Mừng</i></b> (1)</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Cả bốn quyển mở đầu bộ
Tân Ước chỉ bắt đầu được gọi là “Tin Mừng” nhiều năm sau khi được viết
ra. Vào thời tác giả Máccô, “Tin Mừng” không có nghĩa là một quyển sách,
mà là “những tin vui” do một sứ giả mang đến. “Các tin mừng” là những
tin về các chiến thắng, các biến cố may lành, các hiệp ước hòa bình và
nhất là tin về các cuộc chào đời. “Các tin mừng” làm bừng lên những niềm
hy vọng về một cuộc sống tiện nghi, sức khỏe, bình an, nên dân chúng vui
sướng khi nghe được. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Mc 1,1 dùng từ ngữ “tin
mừng” để giới thiệu “lời rao giảng của Kitô giáo”, cho chúng ta biết
việc cứu độ và hạnh phúc không còn là kết quả của những tin vui về hoàng
đế hoặc về một ai đó giống như hoàng đế, nhưng là kết quả đến từ lời rao
giảng của Đức Giêsu, cũng là lời giảng về Đức Giêsu, cho thấy đã đến lúc
Thiên Chúa can thiệp chung kết vào lịch sử loài người.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>* Hoạt động của
Gioan</i></b> (2-6)</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Câu trích tổng hợp Is, Ml
và Xh (cc. 2-3) có mục đích xác định vai trò của Gioan trong quan hệ với
Đấng Mêsia mà ta biết là chính Đức Giêsu. Nhưng một nét được nêu bật là
Gioan không phải là vị Tiền Hô của Con Người sẽ đến, mà là của Đức Giêsu
trần thế. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Còn cc. 4-6 giới thiệu
tóm tắt bản thân và hoạt động của Gioan: ông loan báo phép rửa bày tỏ
lòng sám hối để được ơn tha tội. Tác giả đặt đối lập phép rửa bằng nước
của Gioan và phép rửa bằng Thánh Thần của Đấng Mêsia. Phép rửa bằng
Thánh Thần liên hệ rõ ràng đến phép rửa tội Kitô giáo. Nói đến “để được
ơn tha tội” là nêu một khẳng định liên hệ đến Thiên Chúa: Ngài sẵn sàng
tha thứ các tội lỗi; nói đến “sám hối” là nêu một khẳng định về loài
người: họ có tội và được dạy rằng Thiên Chúa tha tội cho họ. Sứ điệp của
Gioan đưa đến cả nỗi sợ hãi lẫn niềm vui.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Dân chúng đã từ khắp nơi
kéo đến (khắp miền Giuđê và thành Giêrusalem); tác giả không nói đến
Galilê, vì theo ngài, hoạt động của vị Tiền Hô tập trung vào miền nam.
Họ thú nhận tội lỗi: ta có thể nghĩ đến một hành vi tương tự mà các
thành viên ở Qumrân làm vào lễ tái lập giao ước (1 QS 1,22–2,1) hoặc
người Do Thái làm vào ngày Lễ Xá Tội. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b><i>* Lời loan báo của
Gioan</i></b> (7-8)</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Tương hợp với câu trích
Is nói về tiếng nói của người loan báo, hoạt động của Gioan được mô tả
như là một việc “hô to [như anh mõ làng]”; “công bố<span style="font-family: VNI-Times">”</span>;
“phổ biến” (kçryssein). Hành vi này đưa ông đến gần Đức Giêsu
(1,14.38t), các môn đệ (3,14; 6,12), Tin Mừng (13,10; 14,9), các sứ giả
đức tin (1,45; 5,20; 7,36). Cùng với sự đối lập giữa phép rửa của ông
với phép rửa của Đấng Mêsia, ông loan báo “Đấng quyền thế hơn (= Đấng
mạnh hơn [ông])” đang đến. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>+ Kết luận</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Đến đây, chúng ta đã có
thể hiểu vì sao sứ vụ của Gioan lại là “khởi đầu Tin Mừng”. Bởi vì Tin
Mừng là biến cố trước khi là sứ điệp. Qua vị Tẩy Giả, Thiên Chúa thực
hiện các Lời Ngài hứa (cc. 2-3); Thiên Chúa thực hiện nơi Đức Giêsu,
Đấng sẽ làm phép rửa trong Thánh Thần (cc. 6-8). Như thế, sứ vụ của
Gioan đã thuộc về biến cố cánh chung, biến cố này xảy ra khi Đức Giêsu
bắt đầu rao giảng tại Galilê và các môn đệ rao giảng khắp tứ phương
thiên hạ.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">Gioan chỉ là một sứ giả
“đi trước mặt” Đức Chúa (c. 2). Nhưng cũng chính ông có nhiệm vụ viết
trang dẫn nhập vào Tin Mừng Đức Giêsu Kitô, Con Thiên Chúa. Chính vì
thế, “trong số phàm nhân lọt lòng mẹ, chưa từng có ai cao trọng hơn ông
Gioan Tẩy Giả<span style="font-family: VNI-Times">”</span> (Mt 11,11).</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>5.- Gợi ý suy niệm</b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">1. Chúng ta được mời gọi
tin vào sự trung tín của Thiên Chúa: Ngài đã lên kế hoạch cứu độ, thì
khi đến thời Ngài đã định, Ngài sẽ ban gửi các vị loan báo Tin Mừng Cứu
Độ đến. Sứ điệp Gioan loan báo mang lại cả nỗi sợ hãi lẫn niềm vui, bởi
vì ông nói cho họ biết rằng họ bị thất sủng, tương quan của họ với Thiên
Chúa đã bị rối loạn, nhưng đồng thời ông khẳng định rằng Thiên Chúa đầy
lòng thương xót đối với họ và Ngài muốn thắng vượt tình trạng thất sủng
của họ. Đoạn văn này cũng cho thấy Ba Ngôi (Đấng xưng là “Ta”, “Đấng
quyền thế hơn” và “Thánh Thần”) cùng làm việc để thực hiện công trình
cứu độ.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">2. Gioan không xác định
tội ông nói đến là tội gì. Dĩ nhiên ông có thể hiểu ngầm rằng những
người đang nghe ông biết các tội của họ. Từ sự hiểu biết này phát sinh
ước muốn thú nhận các tội lỗi của mình (1,5). Tuy nhiên, tội căn bản là
loài người không nhận biết Thiên Chúa là Đấng tạo dựng nên mình và là
Chúa tể của mình, không tự hỏi về ý muốn của Thiên Chúa, nhưng muốn làm
chúa tể của chính mình, đi theo những ý muốn của mình. Đặc biệt tội hệ
tại việc không tuân giữ các điều răn của Thiên Chúa vì các điều răn cho
biết ý muốn của Thiên Chúa. </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">3. Người Kitô hữu cũng có
một vai trò tiền hô đối với anh chị em mình. Muốn thế, cần xác định rõ
ràng quan hệ của mình với “Đấng đang đến”, để khiêm tốn và trung thực
giới thiệu về Người như là Đấng đã đang có mặt trong lịch sử loài người.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">4. Vị Tẩy Giả nhìn người
ta lên khỏi nước. Ông gạt đi các lời cám ơn và ca ngợi. Ông nói với họ
về “Đấng quyền thế hơn”, Đấng sẽ ban cho họ Thần Khí của đời sống mới.
Đời sống này sẽ khởi sự khi người ta nhận ra và đón tiếp Đức Kitô cùng
với sự khôn ngoan của Người vào lòng. Họ đang ở tại bờ của một khởi đầu;
họ cần sẵn sàng, khao khát, mở lòng ra.</td></tr><tr>
<td width="474" height="56"><p style="text-align: center"> <a target="_top" href="http://tinmung.net"><img border="0" src="../../../../../logo/LOGOtinmung.gif" width="67" height="40"></a> <a style="text-decoration: none; font-family: Arial; font-size: 10pt" target="_top" href="http://www.tinmung.net/SUYNIEM_HANGTUAN/SuyniemINDEX.htm"><img border="0" src="../../../../_Nam_A/2011/MuaThuongNien/VuaVuTru/LOGOtinmung2.gif" width="68" height="42"></a> </td></tr></table><p style="text-align: center">
</p>