File "16.htm"

Full path: E:/sites/Single15/tinmung2007/webroot/SUYNIEM_HANGTUAN2/2019/Mua-Thuong-Nien/Tuan III/16.htm
File size: 13.78 KiB (14114 bytes)
MIME-type:
Charset: utf-8

Download   Open   Back

<html><head><meta http-equiv="Content-Language" content="en-us"><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><title>
Chúa Nhật III( Mùa Thường Niên - Năm C</title><base target="main">
<meta name="keywords" content="Chúa Nhật III( Mùa Thường Niên - Năm C; Ứng nghiệm Lời Chúa; Lời tiên tri; Năm hồng ân; Sứ mạng; Đường nẻo Chúa; Giải phóng con người;"><style>
<!--
	.CONTENTS{FONT-SIZE: 11pt;COLOR:Navy;}
span.MsoHyperlink
	{color:blue;
	text-decoration:underline;
	text-underline:single;
	text-decoration:none underline;
	text-line-through:none;
	vertical-align:baseline}
span.apple-converted-space
	{}
-->
</style>
<meta name="description" content="Chúa Nhật III( Mùa Thường Niên - Năm C"><!--mstheme--><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../../../_themes/suyniem3/suyn1011-109.css"><meta name="Microsoft Theme" content="suyniem3 1011">
</head><body>
<table border="0" width="498" cellspacing="15" style="border-color: #FFFFFF; font-family:Times New Roman; font-size:14pt; text-decoration:none" bgcolor="#FFFFFF"><tr>
	<td width="466"><font size="2" color="#FF0000" face="Arial">
	Chúa Nhật III( Mùa Thường Niên - Năm C</font></td></tr><tr>
		<td width="466" style="font-family: Arial; font-size: 12pt; text-decoration: none; font-weight: bold; text-align: center">
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>
		<span style="font-size: 14.0pt">TIỀN NGÔN (1,1-4)</span></b></p>
		</td></tr><tr>
		<td width="466" style="font-family: Arial; font-size: 8pt; text-decoration: none; font-style:italic; text-align:right">
		<a name="_Toc251438149">
		<span style="font-size: 8pt; font-style:italic; font-weight:400">Chú giải mục vụ của Hugues Cousin</span></a></td></tr><tr>
		<td width="466" style="font-family: Times New Roman; font-size: 14pt; text-decoration: none; text-align:justify">
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Trong phần Tiền ngôn này Luca sử dụng 
		một thể loại văn xuôi tuyệt hảo trong Hy ngữ – toàn bộ, chẳng hạn chỉ là 
		một câu chuyện nguyên bản – và một từ vựng rất giống với các bản khảo 
		luận Hy Lạp thời đó về nhiều vấn đề khác nhau. Từ đó, Luca muốn nói rõ 
		rằng sách của ông là một tác phẩm có tính cách thời sự dành cho những 
		người cùng thời ông không phải là người Do Thái và dùng những cấu trúc 
		riêng. Do đó, truyền thống Tin Mừng được nâng lên như một tác phẩm văn 
		chương.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Trước hết, Luca tự định vị mình trong 
		tương quan với những người đi trước đã viết trình thuật; những phẩm chất 
		mà ông hy vọng làm sáng tỏ (một thông tin cẩn thận về những gì đã xảy ra 
		từ lúc khởi đầu để viết một trình thuật liên tục) mà theo ông nghĩ là họ 
		còn thiếu – điều đó giải thích công việc của ông. Ít nhất việc này nhằm 
		đến hai nguồn mà Luca sẽ dùng; Tin Mừng của Maccô, chẳng hạn, không ghi 
		lại cuộc sinh hạ của Chúa Giêsu cũng như những lần hiện ra sau Phục 
		Sinh, và một tập hợp những lời của Thầy (nguồn “Q”), dường như trong đó 
		không có một trình thuật nào.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Những người đi trước ông đã kín múc từ 
		truyền thống một thuật ngữ có gốc gác Kinh sư, để chỉ việc lưu truyền 
		bằng miệng các Tin Mừng do các chứng nhân chính thức. Những người này đã 
		thay đổi nếp sống: lúc đầu – Lc 3,23 sẽ chỉ cho thấy từ ngữ chỉ lúc khởi 
		đầu sứ vụ công khai của Chúa Giêsu chứ không phải là lúc Ngài sinh ra – 
		họ đã là những chứng nhân mắt thấy tai nghe những hành động và giáo huấn 
		của Chúa Giêsu (đó là nội dung qnt), rồi họ đã trở thành những tôi tớ 
		phục vụ Lời (quyển thứ hai: Công vụ Tông đồ). Luca cho thấy hai mức độ 
		sống này khi kể lại chuyện Matthêu giữa nhóm Mười Hai: nhân chứng mới 
		này được chọn từ những kẻ đã theo Chúa Kitô từ khi Ngài chịu Gioan làm 
		phép rửa cho đến ngày Ngài được nâng lên (Cv 1,21 - 22). Nhưng ở đây 
		Luca không nhắc đến tên Giêsu, ông thích đặt mình trong một bối cảnh lớn 
		hơn, đó là những biến cố đã được Thiên Chúa thực hiện, qua sứ vụ của 
		Chúa Giêsu nơi chứng tá của các tông đồ.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Như thế Luca tường thuật nhờ bốn đặc 
		tính đã được nên ở trên (một thông tin cẩn thận về tất cả những gì từ 
		lúc khởi đầu để viết một trình thuật liên tục), đó là phong cách riêng 
		của ông. Ông đã có ý cẩn thận lắng nghe truyền thống Giáo Hội và viết 
		một trình thuật liên tục. Liên tục ở đây trước hết không có nghĩa là 
		theo trật tự thời gian đúng hơn phải cho thấy rằng tác phẩm của ông soi 
		sáng cách thức mà Thiên Chúa thể hiện từ biến cố này đến biến cố khác, ý 
		định cứu độ của Người trong lịch sử. Không thể chối cãi rằng Luca có 
		quan tâm đến lịch sử, nhưng khi đã biết các tác phẩm của những sử gia Hy 
		Lạp và Latinh đồng thời với ông, chúng ta đừng đánh giá dự phóng của 
		Luca theo quan niệm ngày nay về việc nghiên cứu lịch sử.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Tất cả các tác phẩm được đề tặng ông 
		Thêôphilê rất đáng kính, một người mới trở lại, gốc ngoại giáo, có lẽ 
		giữ một địa vị quan trọng trong hành chánh La Mã. Mục đích Luca theo 
		đuổi là thuyết phục Thêôphilê về sự vững chắc của giáo lý mà ông đã nhận 
		– bày tỏ một phong cách làm việc rõ ràng có tính cách Giáo Hội.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Tiền ngôn được viết bằng một ngôn ngữ Hy 
		Lạp rất hay. Điều đó cho thấy sự tương phản lớn lao với “Tin Mừng thời 
		thơ ấu”. Để nói lên rằng những biến cố đương thời mà ông kể vẫn tiếp tục 
		lịch sử thánh, Luca đã sử dụng một ngòi bút khác và bắt chước thể văn 
		của bản dịch Thánh Kinh sang tiếng Hy Lạp, tức bản Bảy Mươi. Chúng ta 
		thử tưởng tượng Jean Laconture mô phỏng Bossuet để tả lại thời thơ ấu 
		của De Gaulle... Có những lối mô phỏng thể văn đầy ý nghĩa. Để hiểu 
		Luca, ta cũng phải biết rằng, trong thế giới Hy Lạp thời ông, chỉ có 
		những gì “cổ điển” mới có thế giá, còn những gì “mới mẻ” thì đáng ngờ 
		vực. Hơn nữa, bản Bảy Mươi cung cấp cho Luca từ vựng và những kiểu mẫu 
		tư tưởng để nói về biến cố Giêsu Kitô.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px"><b>
		<span style="font-size: 14.0pt">RAO GIẢNG TẠI NAGIARÉT</span></b></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Gần như được sáng tác hoàn toàn bởi 
		Luca, cảnh rao giảng của Chúa Giêsu trong một thành nơi Người đã được 
		nuôi dưỡng có một tính cách chương trình hóa rất rõ nét; thực vậy, nó 
		loan báo những chủ đề sẽ chiếm một chỗ trung tâm trong toàn bộ Luca-Công 
		vụ.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Phần tóm tắt dẫn nhập (14,15) nói lại 
		một lần nữa việc Chúa Giêsu được trang bị bằng Thần Khí tiên tri, Đấng, 
		sau thời gian ở sa mạc, sẽ dẫn dắt Người trên các nẻo đường của sứ vụ. 
		Nội dung giáo huấn của Chúa Giêsu không được nhắc đến – trong khi ở Mc 
		1,15 Người rao giảng một cách rõ ràng về Vương Quốc của Thiên Chúa, như 
		vậy lời giảng đại khái đầu tiên của Chúa Kitô sẽ là giải thích lời tiên 
		tri Isaia. Luca sẽ rất thường ghi chú rằng Chúa Giêsu giảng dạy mà không 
		nói nội dung; đó là vì nói lên lời là một hành động, không lệ thuộc vào 
		nội dung. Trái ngược với vị Tẩy Giả, Chúa Giêsu thường giảng dạy trong 
		những nơi chốn và những thời gian đặc biệt gắn liền với công việc này: 
		Chúa Giêsu có thói quen vào một hội đường trong ngày Sabat. Hãy chú ý sự 
		phân biệt khi Luca nói về những hội đường của họ (c. 15); bởi vì vào 
		quãng năm 85-90 khi Luca viết Tin Mừng, thì việc đoạn tuyệt với đối 
		tượng đã tới cao điểm, thẩm quyền Do Thái giáo cấm các Kitô hữu từ nay 
		không được rao giảng khi cử hành nghi thức tại hội đường. Cuối cùng, lần 
		thứ nhất ta gặp chủ đề về danh tiếng của Chúa Giêsu và phát sinh từ lời 
		giảng có quyền uy của Ngài.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Phần thứ nhất của trình thuật (cc. 
		16-22) diễn tả một phần phụng tự hội đường. Phần này bỏ lời kinh khai 
		mạc và bài đọc thứ nhất trích từ Luật Môsê, để chỉ giữ lại trích dẫn dài 
		của phần hai: sấm ngôn Is 61,1-2, Luca chỉ bỏ một lời đe dọa: “Công bố 
		ngày báo oán của Thiên Chúa chúng ta”… Theo sấm ngôn trên đây, vai trò 
		của sứ giả là loan báo một cách có hiệu quả việc chấm dứt những gì làm 
		cho người nghèo phải đau khổ và những kẻ tàn phế trong cuộc sống, công 
		bố khai mạc một thời kỳ trong đó con người sẽ được Thiên Chúa tiếp nhận. 
		Cấu trúc của các câu 16-20 rất kỹ lưỡng:</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">(Người) đứng lên</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">họ trao cho Người cuốn sách</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Người mở ra</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Gặp đoạn chép rằng (Is 61,1-2)</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">(Người) cuộn sách lại</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">trả cho người giúp việc</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">rồi ngồi xuống.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Như vậy độc giả của Luca, vừa được soi 
		sáng bởi cuộc hiển linh dịp Chúa Giêsu chịu phép rửa, hiểu rất rõ rằng 
		người hùng của Thiên Chúa, được xức dầu bằng Thần Khí, chính là Đức 
		Giêsu và sứ vụ được diễn tả đó là sứ vụ Người sẽ thi hành như được kể 
		trong phần tiếp theo của Tin Mừng Luca.</span></p>
		<p class="MsoNormal" style="text-indent: 36px">
		<span style="font-size: 14.0pt">Tuy nhiên, ngay khi ngồi xuống –ở 
		Palestin khi giảng thì ngồi, nhưng trong các hội đường ở hải ngoại thì 
		lại đứng (Cv 13,16)- Chúa Giêsu giải thích cho người Nagiarét: “Hôm nay, 
		đoạn đã ứng nghiệm lời Kinh Thánh quý vị vừa nghe”. Người không nói rõ 
		ra: “bởi vì Kinh Thánh nói về tôi và các ông có thể thấy điều đó” –cũng 
		như Người không bao giờ nói mình là Đức Kitô hay vị tiên tri. Người cung 
		cấp cho các thính giả các dấu chỉ, nhưng để họ tự do dùng trí thông minh 
		mà đón nhận hay từ chối dấu chỉ được trao ban: Người mời họ nhận cái mới 
		mẻ đã xảy đến giữa họ. Nhưng, tuy tỏ ra tán thành và thán phục những lời 
		hay ý đẹp thốt ra từ miệng Chúa Giêsu, những người Nagiarét chỉ nhìn 
		thấy một phương diện của Chúa Giêsu (con ông Giuse); họ không thể nhận 
		ra nơi Người vị Ngôn Sứ cuối cùng mà Is 61 đã ám chỉ.</span></td></tr><tr>
		<td width="466" height="56"><p style="text-align: center">&nbsp;&nbsp; 
		<a style="text-decoration: none; font-family: Arial; font-size: 10pt" target="_top" href="http://tinmung.net/"> 
		<img src="../../Mua-Vong-Giang-Sinh/Tuan%20I%20MV/LOGOtinmung.gif" width="80" height="48"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a style="text-decoration: none" target="_top" href="http://www.tinmung.net/SUYNIEM_HANGTUAN/suyniemINDEX3.htm"><img alt="" src="../../Mua-Vong-Giang-Sinh/Tuan%20I%20MV/LOGOtinmung2.gif" width="85" height="50"></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</td></tr></table><p style="text-align: center">
&nbsp;</p>

PHP File Manager