File "tubelemdenNagiadalat.htm"
Full path: E:/sites/Single15/tinmung2007/webroot/SUYNIEM_HANGTUAN/_Nam_A/2011/Mua Giang Sinh/Le Thanh gia/tubelemdenNagiadalat.htm
File size: 13.88 KiB (14215 bytes)
MIME-type:
Charset: utf-8
<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Language" content="en-us">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<title>Lễ Thánh Gia : Chúa Giêsu, Đức Maria, Thánh Giuse - Năm A </title>
<base target="main">
<meta name="keywords" content="Lễ Thánh Gia : Chúa Giêsu, Đức Maria, Thánh Giuse - Năm A suy niệm, tinmung.net, Đồng Công, ">
<style>
<!--
.CONTENTS{FONT-SIZE: 11pt;COLOR:Navy;}
-->
</style>
<!--mstheme--><link rel="stylesheet" type="text/css" href="../../../../../_themes/suyniem3/suyn1011-109.css"><meta name="Microsoft Theme" content="suyniem3 1011">
</head>
<body>
<table border="0" width="500" cellspacing="10" style="border-color: #FFFFFF; font-family:Arial; font-size:12pt; text-decoration:none" bgcolor="#FFFFFF">
<!-- MSTableType="nolayout" -->
<tr>
<td width="460">
<font size="2" color="#FF0000">Lễ Thánh Gia : Chúa
Giêsu, Đức Maria, Thánh Giuse - Năm A</font></td>
</tr>
<tr>
<td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 12pt; text-decoration: none; font-weight: bold; text-align: center">
<b>
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">TỪ BÊLEM
ĐẾN NAGIARÉT </span></b></td>
</tr>
<tr>
<td width="474" style="font-family: Arial; font-size: 8pt; text-decoration: none; font-style:italic; text-align:right">
<span style="font-size: 8pt; font-family: Arial,sans-serif; font-weight:400; font-style:italic">Chú
giải của Giáo Hoàng Học Viện Đà Lạt</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="474" style="text-align: justify; font-family:Arial; font-size:12pt; text-decoration:none">
<p class="MsoNormal"><b>
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">I. Giải
thích từ ngữ.</span></b></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.13 <i>
Ai Cập</i>: Ai Cập là nơi lánh nạn xưa nay của những người do thái bị
bắt bớ (x. 1V 11,40; 2V 25,26). Từ thế kỷ 6 trước công nguyên ở Ai Cập
đã có một diaspora Do Thái đông đảo. Có lẽ Giuse đã đến tạm trú tại
Aris. Như thế là an toàn bởi vì từ năm 31 trước công nguyên xứ Ai Cập
nằm dưới quyền cai trị trực tiếp của đế quốc Rôma. Từ Bêlem sang Ai Cập
chỉ tốn chừng 5-6 ngày đi bộ.</span></p>
<p class="MsoNormal"><i>
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* Vì vua
Hêrôđê sắp tìm giết Hài Nhi: </span></i></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">. Động từ
"tìm giết" cũng là động từ được dùng trong Xh 2,15 khi nói về Môisen
(Pharaon tìm giết Môisen).</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">. Động từ
"chạy trốn" (anachôrein) cũng được dùng trong Xh 2,15 (Môisen chạy
trốn).</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">. Chữ
"Vì" có nhiều ý nghĩa: Đức Giêsu phải bỏ nơi này sang nơi khác chính vì
người ta từ chối không tin Ngài. Mt hay dùng động từ anachôrein mỗi khi
muốn nói ý tưởng Israel từ chối không tin Đức Giêsu (x. 4,12; 12,15;
14,13; 15,21).</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.14 "<i>Ngay
giữa đêm khuya</i>": chi tiết này cho thấy sự vâng lời mau mắn của
Giuse. Còn một chi tiết đầy ý nghĩa nữa là Thiên sứ không chỉ rõ là phải
đi đến đâu và ở đấy cho tới ngày nào mà chỉ nói "cho tới ngày tôi
lại báo tin": dù mù mờ vậy nhưng Giuse cũng vẫn vưng lời mau mắn.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.15 "<i>Ta
đã gọi con Ta từ Ai cập về</i>": Mt trích dẫn Ôsê 11,1: "Từ Ai Cập Ta đã
gọi con Ta". Ôsê viết câu này với ngụ ý nói về cuộc Xuất Hành. Mt
trích dẫn lại với ngụ ý xem Đức Giêsu là Israel mới làm một một cuộc
xuất hành mới.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.20 "<i>Những
người tìm giết Hài Nhi đã chết rồi</i>": Những người là số nhiều, không
tương ứng với vua Hêrôđê tìm giết Hài Nhi (số ít). Ở đây Mt trích dẫn
cách mặc nhiên Xh 4,19 Lời Giavê nói với Môisen "<i>Hãy trở về Ai cập vì
những kẻ tìm hại mạng ngươi đã chết rồi</i>". Sự không tương ứng này cho
thấy Mt không muốn nói tới Hêrôđê mà muốn ám chỉ đến Môisen: xưa kia
những người tìm giết Môisen là Pharaon và dân Ai cập còn nay những người
tìm giết Đức Giêsu là Hêrôđê và dân Israel.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.22 <i>
Archélaus</i>: ông này cai trị miền Giuđê từ năm 4 trước công nguyên đến
năm 6 sau công nguyên. Ông này tuy không xảo quyệt bằng Hêrôđê Cả là cha
ông, nhưng cũng tàn bạo không kém. Do đó Giuse không về Giuđê mà đi định
cư ở vùng Galilê thuộc phạm vi của Hêrôđê Antipas.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">* c.23 "<i>Thiên
hạ sẽ gọi Ngài là người Nazaret</i>": Tất cả các nhà chuyên môn đều xem
chi tiết này Mt ghi lại nhằm cho thấy Đức Giêsu làm ứng nghiệm lời các
ngôn sứ. Nhưng lời ngôn sứ nào đây? Chữ Nazaret có gốc là nésèr nghĩa là
"chồi non của một cây". Cựu Ước có nhiều chỗ nói tới "chồi non" như Is
4,2 Gier 23,5 33,15 và nhất là Is 11,1 "Một chồi sẽ xuất từ gốc Ysai".</span></p>
<p class="MsoNormal"><b>
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">II. Ý
nghĩa thần học.</span></b></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">1) Những
câu 2,13-23 gồm ba chuyện đều mang hình thức văn chương giống nhau: khởi
sự là tường thuật rất ngắn gọn sự kiện đã xảy ra và kết thúc bằng một
trích dẫn Cựu Ước. Điều này cho thấy chủ ý của Mt không phải là tường
thuật cho bằng chứng minh rằng Đức Giêsu làm trọn lời tiên báo của các
ngôn sứ. Qua ba câu chuyện này Mt cũng đưa ra luận đề chính sẽ được lặp
lại nhiêu lần trong toàn tác phẩm, đó là: Kế hoạch cứu rỗi của Thiên
Chúa được thực hiện, không chỉ là bất chấp lòng dạ ác độc của loài
người, mà còn bằng chính sự ác độc đó.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">2) Với
lối trích dẫn Cựu Ước khi thì minh nhiên khi thì mặc nhiên, Mt còn ngụ ý
trình bày một cuôc xuất hành mới: cũng có một ông vua giết những hài nhi
Do Thái, cũng có Môisen mới (Đức Giêsu) thoát khỏi tàn sát đó, và Môisen
mới ấy cũng đã xuất hành khỏi xứ Ai Cập.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">3) Câu
chuyện thứ nhất (Trốn sang Ai cập 13,15): trọng điểm không phải là thuật
lại cuôc chạy trốn mà là cuôc trở về từ Ai Cập. Điều này hiện rõ khi Mt
trích Ôsê 11,1 "<i>Từ Ai cập Ta gọi con Ta trở về</i>". Có như thế mới
lộ rõ ý tưởng về cuộc Xuất Hành mới.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">4) Câu
chuyện thứ hai (Tàn sát hài nhi 16-18): trọng điểm là so sánh Hêrôđê với
Pharaon ngày xưa đã giết trẻ em Do Thái. Nhưng có vài khó khăn về sử
tính: </span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">(a) Cần
gì phải giết hết các hài nhi vì vua Hêrôđê thừa phương tiện để tìm ra
đúng căn nhà mà các đạo sĩ đã đến thăm? Nhưng lịch sử cũng ghi nhận rằng
Hêrôđê (Cả) hay có những cơn điên bất ngờ phi lý như vậy, nhất là vào
những năm cuối đời của ông, mà câu chuyện này xảy ra đúng vào những năm
ấy. </span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">(b) Một
sự kiện quan trọng như vậy mà sao các sử gia (chẳng hạn Flavius Joseph)
không ghi lại? Thực ra sự kiện này cũng chẳng quan trọng gì, vì một đàng
số trẻ em bị giết cũng không nhiều: theo ước tính của Busy dựa vào dân
số của Bêlem thời đó thì số trẻ em từ 2 tuổi trở xuống của làng này chỉ
vào khoảng 20, và đàng khác Hêrôđê trong những cơn điên cũng đã từng
giết chóc như vậy nhiều lần. Sử gia chỉ ghi tính khí hung hãn bất thường
của ông chứ không cần ghi lại hết những nạn nhân của ông.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">- Chi
tiết tiếng khóc Rachel là Mt trích dẫn Gier 31,15 trong bối cảnh vương
quốc phía Bắc bị đế quốc Assyria tàn phá và dân bị bắt đi đày: Bà
Rachel, mẹ của Giuse (hai chi tộc Ephraim và Manassê) và Benjamin khi ấy
đang ở trong mồ (đã chết) mà cũng chỗi dậy để khóc thương cho cảnh khổ
của con cái mình. Nhưng muốn hiểu hết ý của Mt thì phải đọc Gier cho tới
các câu sau nữa (Gier 31,16-17): Giavê an ủi Rachel "<i>Thôi im đi tiếng
khóc và mắt hãy ráo lệ vì... chúng sẽ từ xứ quân thù trở về</i>", và
tiếp đó nữa (Gier 31,31 tt) Giavê lại hứa sẽ ký với dân Ngài một giao
ước mới. Như vậy ngụ ý của Mt qua câu trích dẫn này là Đức Giêsu từ Ai
Cập về hoàn thành lời tiên tri này, Ngài sẽ thực hiện Giao Ước mới.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">5. Câu
chuyện thứ ba (Trở về Nazarét 19,23): trọng điểm là trình bày Đức Giêsu
như một Môisen mới thực hiện một cuộc xuất hành mới. Vì nhắm ý tưởng so
sánh này nên Mt mới trích dẫn cách mặc nhiên Xh 4,19 với thuật ngữ "<i>những
người tìm giết</i>" ở số nhiều. </span></p>
<p class="MsoNormal"><b>
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">III. Kết
luận</span></b></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">- Hãy
nhìn lại bố cục chung của tác phẩm (trang 17): các chương 1-2 là phần
tiền ngôn nhằm giới thiệu mầu nhiệm về nhân vật Giêsu.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">- Phần
tiền ngôn này gồm 4 tường thuật: </span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif"> .
Gia phả.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif"> .
Truyền tin cho Giuse.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif"> .
Chuyện các đạo sĩ.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif"> .
Từ Bêlem đến Nazarét (tường thuật chúng ta vừa phân tích trong bài này).</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">Qua bốn
tường thuật Mt đã chứng minh Đức Giêsu chính là Đấng mà các ngôn sứ tiên
báo, Ngài châm rễ vào lịch sử Israel và đưa lịch sử ấy hoàn tất mặc dù
gặp bao chống đối của dân mình, nhưng chính Thiên Chúa đã dùng những
chống đối ấy để hoàn tất chương trình cứu rỗi của mình.</span></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="font-size: 12.0pt; font-family: Arial,sans-serif">- Cách
riêng tường thuật cuối (Từ Bêlem đến Nazaret) một lần nữa, làm lộ rõ so
sánh Đức Giêsu với Môisen mới (các chi tiết về Xuất Hành) và Con Đavít
(chi tiết thành Bêlem).</span></p></td>
</tr>
<tr>
<td width="474">
<p style="text-align: right">
<a target="_top" href="http://tinmung.net">
<img border="0" src="../../../../../logo/LOGOtinmung.gif" width="67" height="40"></a>
<i><font size="2" color="#0000FF">
<a style="text-decoration: none; font-family: Arial; font-size: 10pt" target="_top" href="../../../../SuyniemINDEX.htm">trang suy niệm hằng tuần</a></font></i></td>
</tr>
</table>
<p style="text-align: center"> </p>
</body>
</html>