File "veviecphathanhcacsachcuhanhtrongphungvu).htm"

Full path: E:/sites/Single15/tinmung2007/webroot/GIAOHOI/tin tuc Giao hoi/veviecphathanhcacsachcuhanhtrongphungvu).htm
File size: 6.93 KiB (7097 bytes)
MIME-type:
Charset: utf-8

Download   Open   Back

<html>

<head>
<style>
<!--
/* Style Definitions */
 div.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin-bottom:.0001pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	margin-left:0mm; margin-right:0mm; margin-top:0mm}
 li.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin-bottom:.0001pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	margin-left:0mm; margin-right:0mm; margin-top:0mm}
 p.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin-bottom:.0001pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	margin-left:0mm; margin-right:0mm; margin-top:0mm}
p
	{margin-right:0mm;
	margin-left:0mm;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	}
@page Section1
	{size:210.0mm 842.0pt;
	margin:20.0mm 20.0mm 20.0mm 20.0mm;
	mso-header-margin:36.0pt;
	mso-footer-margin:36.0pt;
	mso-paper-source:0;}
div.Section1
	{}
-->
</style>
<meta http-equiv="Content-Language" content="en-us">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<title>Model</title>
<base target="main">
</head>

<body>

<table border="0" width="500" cellspacing="20" style="border-color: #FFFFFF; font-family:Times New Roman; font-size:12pt" bgcolor="#FFFFE6">
	<!-- MSTableType="nolayout" -->
	<tr>
				<td bgcolor="#bdf3fd" height="29">
				<p style="text-align: center"><font color="#ff0000" size="4"><b>
				TIN TỨC GIÁO HỘI</b></font></td>
			</tr>
	<tr>
		<td>
		<p align="right"><i>Nguồn: gpnt.net</i></td>
	</tr>
	<tr>
		<td>
		<p align="center"><b><font color="#0000FF" face="Verdana">ỦY BAN PHỤNG 
		TỰ TRỰC THUỘC HỘI ĐỒNG GIÁM MỤC VIỆT NAM</font></b><font color="#0000FF"><br>
		</font><b><font color="#0000FF" face="Verdana">THÔNG CÁO VỀ VIỆC PHÁT 
		HÀNH CÁC SÁCH SỬ DỤNG TRONG CỬ HÀNH PHỤNG VỤ</font></b></td>
	</tr>
	<tr>
		<td align="justify">
				<div id="post_message_25330">
					<font face="Verdana">Trong thời gian qua, có một số nơi hỏi 
					các sách Phụng vụ bao giờ sẽ được ấn hành, Ủy ban Phụng tự 
					xin trả lời như sau: </font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">1. Nghi thức Thánh Lễ và Nghi thức Cử 
					Hành Hôn Nhân đã được xuất bản. Sách lễ Rôma phần Mùa Vọng – 
					Giáng Sinh, Chay – Phục Sinh đã được Toà Thánh phê chuẩn, 
					các phần khác đã dịch xong, đang rà soát lại để gởi cho các 
					Giáo phận xin góp ý.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">Sách Bài đọc Mùa Vọng - Giáng Sinh, 
					Chay - Phục Sinh đã được Toà Thánh phê chuẩn; Sách Bài đọc 
					Mùa Thường niên I (từ tuần I đến tuần 17) và Sách Nghi thức 
					an táng đã được Hội đồng Giám mục chuẩn nhận và đang đợi Toà 
					Thánh châu phê; Sách Bài đọc Mùa Thường niên II (từ tuần 18 
					đến 34) sắp được gởi cho các Giáo phận và các Đại Chủng viện 
					để xin góp ý.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">Sách Lễ Rôma và các Sách Bài đọc sẽ 
					được xuất bản khi tất cả được Toà Thánh phê chuẩn.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">2. Nhân đây, Ủy ban Phụng tự xin nhắc 
					lại mấy nguyên tắc về việc phiên dịch, phê chuẩn và xuất bản 
					các sách Phụng vụ để các thành phần Dân Chúa được rõ và tôn 
					trọng luật lệ của Giáo Hội.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">2.1. Theo Huấn thị thứ năm <i>Về việc 
					Sử dụng các ngôn ngữ bản xứ trong việc xuất bản các Sách 
					Phụng vụ Rôma</i>, của Bộ Phụng tự và Kỷ luật Bí tích ban 
					hành ngày 28 tháng 3 năm 2001, số 79 và 81 thì việc phê 
					chuẩn các bản văn phụng vụ, hoặc chung cục, hoặc tạm thời, 
					hay để thử nghiệm cần phải được thực hiện bằng một sắc lệnh. 
					Sắc lệnh phê chuẩn này phải được ghi trong ấn bản bằng câu 
					“concordat cum originali” với chữ ký của vị Chủ tịch Uỷ ban 
					Phụng tự trực thuộc Hội đồng Giám mục và từ “imprimatur” có 
					chữ ký của vị Chủ tịch Hội đồng Giám mục. Hơn thế theo Sắc 
					lệnh phê chuẩn bản dịch tiếng Việt sách Nghi thức Cử Hành 
					Hôn Nhân (Prot. N. 1407/06/L), ngày 20 tháng 2 năm 2008, Bộ 
					Phụng tự và Kỷ luật Bí tích còn đòi: “<i>Khi in tập Nghi 
					thức này, phải in toàn văn Sắc lệnh phê chuẩn của Toà Thánh</i>”. 
					Vì thế, để biết sách nào được dùng trong Phụng vụ hay không, 
					hãy xem sách đó có Sắc lệnh phê chuẩn của Toà Thánh hay 
					không.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">2,2, Theo số 114 của Huấn thị nói trên 
					thì quyền phiên dịch sang ngôn ngữ bản xứ các sách phụng vụ 
					thuộc Nghi lễ Rôma, hay ít ra quyền phê chuẩn cho sử dụng 
					trong phụng vụ và quyền xuất bản các sách đó thuộc quyền của 
					Hội đồng Giám mục địa phương. Tại Việt Nam, Hội Đồng Giám 
					mục đã quy định về việc in ấn các sách phụng vụ như sau: “V<i>iệc 
					in ấn, phổ biến và bản quyền trên các sách phụng vụ tiếng 
					Việt được Hội đồng Giám mục Việt Nam trao cho Ủy ban Phụng 
					tự trực thuộc Hội đồng Giám mục. Không ai được in ấn hay phổ 
					biến các sách Phụng vụ tiếng Việt, nếu không có sự đồng ý 
					của Ủy ban này” </i>(Thông cáo về bản dịch Việt ngữ sách 
					Nghi thức Cử Hành Hôn Nhân của Hội đồng Giám mục Việt Nam do 
					Đức Cha Chủ tịch Phêrô Nguyễn Văn Nhơn ký, ngày 24 tháng 3 
					năm 2008).</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">Vậy xin thông báo để toàn thể cộng đoàn 
					dân Chúa rõ về công việc Ủy Ban Phụng Tư đang nỗ lực thực 
					hiện đồng thời cũng hiểu biết luật lệ của Hội Thánh về vấn 
					đề này để kiên nhẫn chờ đợi những bản dịch chính thức được 
					Hội Đồng Giám mục chấp nhận và Toà Thánh phê chuẩn. Trong 
					khi chờ đợi, xin tạm thời dùng những bản dịch đã được Hội 
					Đồng Giám mục chấp nhận và Tòa Thánh tạm thời phê chuẩn 
					trước đây.</font><br>
					<br>
					<font face="Verdana">Phú Cường, ngày 10 tháng 12 năm 2009
					</font></div>
		</td>
	</tr>
	<tr>
		<td>
		<p align="center">
				<a target="_top" href="../../index.htm">
				<img src="http://tinmung.net/tinmungLOGO/homepage.gif" width="100" border="0" height="34"></a></td>
	</tr>
	</table>

</body>

</html>

PHP File Manager